贊助網站
  最新網誌  
  好友  
"; } ?>

2011年02月28日

 


我地成話人「kai子」,但又有幾多人知「kai子」其實係點解既呢~?!

最近睇到一個Blog, 知知「kai」原來係黑社會用語黎, 下次話「kai」之前都要諗一諗果個人係唔係真係「kai」!


From:Jonathan的江湖

現在很多年輕人﹐都以為「Kai」和「Kai子」是潮語。

 可惜﹐這其實是江湖術語來的。

 至於「Kai」和「Kai子」﹐只是音譯﹐本來寫法為「凱」和「凱子」

「凱子」的本來意思﹐解「容易受騙的人」﹐與廣府話俗語中的「水魚」同義。

 然而﹐「凱子」作為江湖術語﹐便有另一層意思﹐解作「無門無派」﹐沒有江湖背景。

 因為對方無門無派﹐因而成了江湖中人眼裡的「凱子」﹕搞他們不需怕惹起江湖仇怨。

 據我所知﹐這本事台灣江湖術語﹐後來流入香港。

 流入香港後﹐人們在「凱子」的基礎上﹐發展出「凱」這個形容詞﹐來指對方無門無派。

 因此﹐說對方「Kai」﹐等於說對方不是江湖中人。

當一個古惑仔覺得自己被愚弄﹐則會說﹕「你咪當我Kai呀﹖」向對方暗示自己為江湖中人﹐不好惹。

 後來﹐「Kai」和「Kai子」一詞外泄﹐輾轉流落民間﹐才成為坊間當作俗語使用。

 不明所以的年輕人﹐用回「凱子」的本來意思﹐以為這是解「容易受騙」﹐甚至以為同普通話中的「獃子」同意﹐解「低能」和「白痴」。

 拜托﹐即使你怎發音﹐也不沒可能將「凱子」誤會成「獃子」吧﹖

 還有一些獃子習非成是﹐誤以為這是潮語…

 江湖術語當潮語﹐這就真是獃子所為了。


其實好多所謂"潮語"只不過將某類人的術語無限放大黎用, 好似"屈機","chock樣","升lv"本來都係打機用的口語...相比起打機術語﹐kai明顯係錯誤用法。


 


 


 

於11年2月發佈



其他網誌共 4 篇

未分類:4篇

最新公開網誌 :     紙包鐵 (11年3月)
    Trust No One!! (11年2月)
    談「Kai」 (11年2月)
    誰有資格? (11年2月)



孤獨惱人 只跟部份人分享這資訊。
Pixel Cafe
包場開生日派對? 搞謝師宴? 公司活動? 舊同學聚會? 聖誕派對?